臺詞和口音出乎意料的好角色和劇都很有腔調配角比主角出彩阿善日本人特有的下三白小三角眼演正派影響視覺梅玲用力過猛眼里卻沒戲爆乳裝+港劇慈禧人設實在有礙觀瞻雖然項目企劃追溯到李小龍可劇本絕不是傳說中的“8頁紙”遺稿那么簡單“plow the back forty”這種古早英語李大師寫不出來這劇不僅是華人回憶里的移民之爭写真摄影也是美國南北戰爭之后整個社會重新融合的歷史華人仆役用粵語對小俊說女主人“我家小姐”英文字幕My duck mistress中文字幕再錯翻成我愚笨的情人不全賴字幕組劇本本身也有錯粵語聽得很清楚但她是夫人不是小姐鴨這說法很怪后面還有各種亂用像老頭罵“這鴨的zf”懷疑洋編劇錯把北京話的丫當成了鴨誤會中國話都用鴨當蔑稱一通亂用可是林導呢